Title
|
|
|
|
Sprach- und Kulturmittlung im Gesundheitsbereich : die Situation in den Niederlanden und Flandern
| |
Author
|
|
|
|
| |
Abstract
|
|
|
|
The present article deals with community interpreting and intercultural mediation in the field of healthcare in the Netherlands and Flanders. First, an institutional background is provided in which legislation and policies in both areas are contrastively described. Secondly, we take a look at terminology. The profession has different labels not only in the Netherlands and Flanders, but also in the rest of the world differences can be found. Finally, we compare theory and practice. That is to say, there are codes of practice for community interpreters, but these are not always sufficient when it comes to dealing with culture differences. Interpreters find it sometimes difficult to draw the line between interpreting and mediating, especially in a healthcare setting. |
| |
Language
|
|
|
|
German
| |
Source (journal)
|
|
|
|
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation. - Place of publication unknown
| |
Publication
|
|
|
|
Place of publication unknown
:
2013
| |
ISSN
|
|
|
|
1867-4844
| |
Volume/pages
|
|
|
|
6
:2
(2013)
, p. 420-440
| |
Full text (publisher's version - intranet only)
|
|
|
|
| |
|