Publication
Title
Dislocation linguistique et culturelle dans Yoko Tawada et Akira Mizubayashi
Author
Abstract
This paper sets out to study the representation of heteroglossia in Yoko Tawadas Überseezungen (2002) and Akira Mizubayashis Une langue venue dailleurs (2011). We specifically analysed the complex images that show the interaction of global and local forces in Tawadas Japanese-German and Mizubayashis Japanese-French writings. Taking as a starting point their own transcultural "spaces", shaped by multiple connections and allegiances, these two Japanese authors reinvent the multilingual space they inhabit, while giving it a deeply personal meaning, coloured by various cultural currents, which are the result of their own multicultural experience. All this is inextricably connected with a search for a new identity, which is very different in each case. Whereas Tawada maintains her distances from the language and the culture of her new German homeland, Mizubayashi has a tendency to absorb completely the linguistic characteristics of his French hosts, while remaining critical of some of their cultural traits.
Language
English
Source (journal)
Lubelskie materia_y neofilologiczne
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Publication
2014
ISSN
0137-4699
Volume/pages
38:1(2014), p. 125-140
Full text (publishers version - intranet only)
UAntwerpen
Faculty/Department
Research group
Publication type
Subject
Affiliation
Publications with a UAntwerp address
External links
VABB-SHW
Record
Identification
Creation 05.02.2015
Last edited 27.08.2016
To cite this reference