Publication
Title
Cross-cultural validation of the definition of multimorbidity in the Bulgarian language
Author
Abstract
INTRODUCTION: Multimorbidity is a health issue with growing importance. During the last few decades the populations of most countries in the world have been ageing rapidly. Bulgaria is affected by the issue because of the high prevalence of ageing population in the country with multiple chronic conditions. The AIM of the present study was to validate the translated defi nition of multimorbidity from English into the Bulgarian language. MATERIALS AND METHODS: The present study is part of an international project involving 8 national groups. We performed a forward and backward translation of the original English defi nition of multimorbidity using a Delphi consensus procedure. RESULTS: The physicians involved accepted the defi nition with a high percentage of agreement in the fi rst round. The backward translation was accepted by the scientifi c committee using the Nominal group technique. DISCUSSION: Some of the GPs provided comments on the linguistic expressions which arose in order to improve understanding in Bulgarian. The remarks were not relevant to the content. The conclusionof the discussion, using a meta-ethnographic approach, was that the differences were acceptable and no further changes were required. CONCLUSIONS: A native version of the published English multimorbidity defi nition has been fi nalized. This defi nition is a prerequisite for better management of multimorbidity by clinicians, researchers and policy makers.
Language
English
Source (journal)
Folia medica / Academia medica Pavlov / Academia medica Pavlov. - Plovdiv, s.a.
Publication
Plovdiv : 2015
ISSN
0204-8043
Volume/pages
57:2(2015), p. 127-132
Full text (Publisher's DOI)
Full text (open access)
UAntwerpen
Faculty/Department
Research group
Publication type
Subject
Affiliation
Publications with a UAntwerp address
External links
Record
Identification
Creation 09.09.2016
Last edited 22.11.2016
To cite this reference