Title
|
|
|
|
Traduções colaborativas : o caso das fanfictions
| |
Author
|
|
|
|
| |
Abstract
|
|
|
|
Este artigo apresenta os resultados de uma pesquisa sobre a tradução voluntária e colaborativa de fanfictions, histórias escritas por fãs, presentes com maior ocorrência nos últimos anos na internet. Embora a tradução colaborativa não seja um fenômeno novo, tendo sido documentada na história da tradução no Ocidente e nas culturas não ocidentais, na era digital esta forma de traduzir ganha novas dimensões. Duas traduções de fanfictions (intituladas Palavras com Estranhos e Palavras com Amigos) realizadas por um grupo online com 33 tradutoras no Brasil servirão como exemplos para salientar algumas características da tradução colaborativa de fanfictions realizada na internet. A pesquisa revela o caráter coletivo da prática tradutória, elaborada e publicada online por tradutoras femininas não profissionais. Nossa análise destaca o trabalho em cadeia, a interação entre tradutores e leitores, e o processo de elaboração marcado por tempos específicos que resultam dessa dupla interação: entre as tradutoras, por um lado, e entre tradutor-leitor, por outro. |
| |
Language
|
|
|
|
Spanish
| |
Source (journal)
|
|
|
|
Ilha do Desterro. - Place of publication unknown
| |
Publication
|
|
|
|
Place of publication unknown
:
publisher unknown
,
2018
| |
ISSN
|
|
|
|
0101-4846
2175-8026
| |
DOI
|
|
|
|
10.5007/2175-8026.2018V71N2P93
| |
Volume/pages
|
|
|
|
71
:2
(2018)
, p. 93-107
| |
ISI
|
|
|
|
000442414700006
| |
Full text (Publisher's DOI)
|
|
|
|
| |
|