Publication
Title
Children's literature in translation : towards a participatory approach
Author
Abstract
In the Netherlands and Flanders, more or less a fifth of all childrens books are translations. The decision of what gets translated and funded is, for the most part, informed by adults decisions. This paper offers a first step towards a more participatory approach to the translation of books for young readers by investigating childrens understanding of translation processes and the criteria that they put forward as desirable for the international circulation of childrens books. It presents the findings from interviews and a focus group talk with child members of the Kinder- en Jeugdjury Vlaanderen, a childrens jury in which the jurors read both original and translated works. While the children did not always realize which books were translated, they did express clear views on their preferred translation strategies, highlighting the potential to learn about other cultures while also voicing concern about readability. They cared less about exporting their own cultural heritage to other countries, and put the focus on the expansion of interesting stories to read as the main benefit of translations. While this project still involved a fairly high level of adult intervention, it makes clear the potential of children to contribute to decisions about the transnational exchange of cultural products developed for them.
Language
English
Source (journal)
Humanities. - 2012, currens
Publication
MDPI Publishing , 2019
ISSN
2076-0787
DOI
10.3390/H8010048
Volume/pages
8 :1 (2019) , p. 1-13
Article Reference
48
Medium
E-only publicatie
Full text (Publisher's DOI)
Full text (open access)
UAntwerpen
Faculty/Department
Research group
Publication type
Subject
Affiliation
Publications with a UAntwerp address
External links
VABB-SHW
Record
Identifier
Creation 06.03.2019
Last edited 07.10.2022
To cite this reference