Publication
Title
New efforts? A competence-oriented task analysis of interlingual live subtitling
Author
Abstract
This article offers a theoretical analysis of interlingual live subtitling as a translational task with the aim of defining the skill set and competence profile to be developed by future practitioners. The outcome of this task analysis will thus serve to guide curriculum design both for training in interlingual live subtitling and for developing task-specific teaching methods. While taking account of the findings of empirical studies conducted in the context of the EU-funded Erasmus+ project, Interlingual Live Subtitling for Access(1) and related research, our line of argument is essentially deductive: models of the interpreting process and of translational competence are our essential points of departure. Our process analysis of interlingual live subtitling, which refers to the Effort Model, will identify subprocesses and subskills. The latter will be put together in a competence model as a framework that can be filled with specific learning outcomes for training in interlingual live subtitling.
Language
English
Source (journal)
Linguistica Antverpiensia / Hogeschool Antwerpen. Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken; Rijksuniversitair Centrum Antwerpen. Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken. - Wetteren, 1967 - 2012
Publication
Wetteren : Universa , 2019
ISSN
0304-2294
Volume/pages
18 (2019) , p. 130-143
ISI
000506868600008
UAntwerpen
Faculty/Department
Research group
Project info
A stage for the world: towards an inclusive theatre experience.
Publication type
Subject
Affiliation
Publications with a UAntwerp address
External links
Web of Science
Record
Identifier
Creation 05.02.2020
Last edited 25.08.2024
To cite this reference