Publication
Title
"Authenticum" and "authenticae" : what's in a name? References to Justinian's Novels in medieval manuscripts
Author
Abstract
In the Middle Ages Justinian's Novels were known in essentially two different forms: the Latin translation called the Authenticum, and excerpts from the Authenticum known as authenticae, which were incorporated in manuscripts of the Codex Justinianus. Correspondingly, there are two types of medieval references (allegationes): to texts in the Authenticum itself and to authenticae. This article studies the process of incorporating authenticae in the Codex Justinianus and argues that those allegationes that refer to the original Authenticum are no guarantee that this text was actually read in its original form by the author of the allegatio, rather than an authentica.
Language
English
Source (journal)
Tijdschrift voor rechtsgeschiedenis. - Leiden
Publication
Leiden : 2009
ISSN
0040-7585
Volume/pages
77:1/2(2009), p. 43-59
ISI
000267812100003
Full text (Publisher's DOI)
Full text (publisher's version - intranet only)
UAntwerpen
Faculty/Department
Research group
[E?say:metaLocaldata.cgzprojectinf]
Publication type
Subject
Law 
Affiliation
Publications with a UAntwerp address
External links
Web of Science
Record
Identification
Creation 07.08.2009
Last edited 09.08.2017
To cite this reference