Title
True love or just friends? Flemish picture books in English translation
Author
Faculty/Department
Faculty of Arts. Linguistics and Literature
Publication type
article
Publication
Exeter ,
Subject
Literature
Source (journal)
Children's literature in education. - Exeter
Volume/pages
41(2010) :2 , p. 105-117
ISSN
0045-6713
ISI
000277545700002
Carrier
E
Target language
English (eng)
Full text (Publishers DOI)
Affiliation
University of Antwerp
Abstract
Most scholars who discuss norm conflicts in translated childrens books focus on the deletion of taboos. Drawing on two English translations of Flemish picture books, this article shows how norm conflicts can also lead to translation strategies other than deletion. Whereas the adaptation of Carll Cneuts The Amazing Love Story of Mr Morf demonstrates a conservative approach towards childrens literature, the English version of Ingrid Godon and André Sollies Hello, Sailor was carried out and marketed to address the subject of homosexuality for the very young.
E-info
http://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcApp=PARTNER_APP&SrcAuth=LinksAMR&KeyUT=WOS:000277545700002&DestLinkType=RelatedRecords&DestApp=ALL_WOS&UsrCustomerID=ef845e08c439e550330acc77c7d2d848
http://gateway.webofknowledge.com/gateway/Gateway.cgi?GWVersion=2&SrcApp=PARTNER_APP&SrcAuth=LinksAMR&KeyUT=WOS:000277545700002&DestLinkType=FullRecord&DestApp=ALL_WOS&UsrCustomerID=ef845e08c439e550330acc77c7d2d848
Handle